中國標點發展史

日期:2017-12-12  來源:出書網  作者:出書網  瀏覽次數:0

​“ 原來遠在甲骨文、青銅器銘文時代,我們的先人就已有使用標點符號了。

中國最早的標點符號

很多人認為中國古代書籍一般都是沒有標點符號的,而是通過語感、語氣助詞、語法結構等斷句(在文章里加入“句讀〈jù dòu〉符號”:句號表示句子的完結;讀號貌似當前的頓號,表示語氣的停頓),經常出現歧義、造成對文章字句的誤解。
例如:清代詩人趙恬養《增訂解人頤新集》中“下雨天留客天留我不留”一句就有七種解釋方法。古代中文無通用的標點符號,到了19世紀開始使用“。”作為斷句。日本在8世紀時,使用返點和訓點作為標點系統。

但事實上中國從先秦時代就已經有標點符號,可以從20世紀以來的考古文物中見到,只不過這些符號沒有統一的標準罷了。

在戰國時代的竹簡中就可以見到“└”型符號,通常表示一篇文章的結束;又如“▄”作用就融合了現代的逗號與句號,用來表示斷句。

在古人的記載中,《宋史·何基傳》稱贊何基:“凡所讀書,無不加標點。義顯自明,有不待論說而自見。”

清章學誠《丙辰札記》考證:“點句之法,漢以前已有之。”

《增韻》云:“凡句絕則點于字之旁,讀分則微點于字之間。”

漢代許慎把標點符號收入《說文解字》,收了“、”號,解釋:“有所絕止、而識之也。”還收了“()”號,解釋:“鉤識也。”

清段玉裁注:“鉤識者,用鉤表識其處也。……今人讀書有所鉤勒,即此。”

因此中國遠在甲骨文、青銅器銘文時代,中國就已有標點符號,只不過沒有現代的標點符號。

第一個從國外引進標點符號的人

——張德彝

張德彝是同文館(同文館是洋務運動中清政府為培養外語人才而設立的)第一批英文班學生中的一員。同治7年,張德彝隨前駐華公使浦安臣出訪歐美。

張德彝有一個習慣,無論到哪個國家,都喜歡把當地的景色、人物、風俗習慣記錄下來,以“述奇”為名編成小冊子。1868年至1869年期間,他完成了《再述奇》。眼下這本書名為《歐美環游記》,其中有一段介紹西洋的標點符號,云:“泰西各國書籍,其句讀勾勒,講解甚煩。如果句意義足,則記‘。’;意未足,則記‘,’;意雖不足,而義與上句黏合,則記‘;’;又意未足,外補充一句,則記‘:’;語之詫異嘆賞者,則記‘!’;問句則記‘?’;引證典據,于句之前后記‘’;另加注解,于句之前后記‘()’;又于兩段相連之處,則加一橫如‘——’。”雖然張德彝不是有意識地向國內知識界引入標點符號,甚至帶有反對的口氣,覺得這些標點繁瑣,但是卻在無心栽柳的過程中為中國語言符號的發展帶來了新風。

《通令采用新式標點符號文》

1919年4月,胡適、錢玄同、劉復、朱希祖、周作人、馬裕藻6名教授極不愿看著“現在的報紙、書籍,無論什么樣的文章都是密圈圈到底,不但不講文法的區別,連賞鑒的意思都沒有了”。在國語統一籌備會第一次大會上,他們提出了《方案》,要求政府頒布通行“,。;:?!—()《》”等標點。

1920年2月2日,北洋政府教育部發布第53號訓令——《通令采用新式標點符號文》,我國第一套法定的新式標點符號從此誕生。

又因為古代文書普遍不加標點符號,會給未加訓練者造成閱讀的困難,因此在1919年,馬裕藻、朱希祖、錢玄同、劉復、周作人、胡適等人聯名提出了《請頒行新式標點符號議案》,上海商務印書館1919年2月出版胡適的《中國哲學史大綱》,是用白話和新式標點寫作的第一部“新書”。1920年,在陳獨秀、胡適等人的支持下,在上海經營一家小出版社的汪原標點、分段并出版了《水滸傳》,這是中國第一次使用標點符號出版古典書籍。標點符號的使用,對中國的白話文的推廣使用起了很大的作用。

 

完成閱讀



上一篇:出版術語簡要

下一篇:暫無

梦幻国际app下载 今日排列五预测最准确 大家千万别赌幸运飞艇 吉林十一选五走势图表手机版今天 广东11选5中奖规则 贵州十一选五投注平台 浙江体彩11选走势图 南海彩票网七星彩论坛 甘肃十一选五前三直走势图 云南11选5直选基本走势图 多乐彩票官网